언론에 소개된 책

글 읽기
제목 <번역전쟁> 번역은 말 옮기는 차원 넘어 ‘현실의 해석’
글쓴이 궁리 글쓴날 2018-01-08 조회 168 트위터로 공유하기 페이스북으로 공유하기 미투데이로 공유하기
번역전쟁
말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다
이희재(지음)
2017 경기도 우수출판콘텐츠 선정도서
다원주의, 극우, 포퓰리즘, 민영화… ’ 우리가 무심코 쓰는 말들은 오래전에 세상을 돈으로 움직여온 사람들에게 점령되고 왜곡되었다. 말을 바꾸면 현실이 달리 보인다! populism을 ‘서민주의’로 바꾸니 ‘포퓰리스트’라는 장막 뒤에 가려졌던 베네수엘라의 차베스, 리비아..

 * 번역은 말 옮기는 차원 넘어 ‘현실의 해석’ _ 문화일보

 * [책꽂이-번역전쟁] 남발하는 '포퓰리즘'?…참뜻은 개혁운동 _ 서울경제

 * 번역글 속에 도사린 ‘생각 조종의 덫’ _ 국제신문

 * [신간] 번역전쟁·만족을 알다 _ 연합뉴스
목록으로